Стрельбище
Солдаты и граждане с арбалетами.
Еттер, брюссельский гражданин, портной, выступает вперед и прицеливается из арбалета.
Зуст - брюссельский гражданин, разносчик.
Зуст. Ну, стреляйте же, да в самую точку! Меня не перещеголяете: три черных круга, - так ни в жизнь вам не стрелять. Уж быть мне на этот год мастером.
Еттер. Мастером, да еще и королем. Кто с вами спорит? Зато и взнос двойной придется выложить; за удачу свою придется вам расплатиться - и правильно.
Буик - голландец, солдат, подчиненный Эгмонту.
Буик. Еттер, я покупаю у вас выстрел, делю выигрыш и угощаю всех. Я уж столько времени здесь и в долгу за всяческие любезности. А коли я промахнусь, вы, значит, выигрываете выстрел.
Зуст. Можно бы и поспорить, потому что по-настоящему-то я тут остаюсь внакладе. Ну да ладно, Буик, давай!
Буик (стреляет). Ну ты, шут гороховый, раскланивайся! Раз! Два! Три! Четыре!
Зуст. Четыре круга? Так, так, так.
Все. Ура, - господин король, ура! И еще ура!
Буик. Спасибо, господа. Не по заслуге. Спасибо за честь.
Еттер. Себя самого благодарите.
Рунсум - фрисландец, инвалид, глухой.
Рунсум. Что я вам скажу!
Зуст. Как живешь, старина?
Рунсум. Что я вам скажу! Стреляет он, как его господин, стреляет, как Эгмонт.
Буик. Перед ним я просто - никуда. Стреляет он, как никто на свете. И не то что когда в ударе, или вдруг повезет, - нет! Всякий раз как прицелится, без промаха в черную точку. У него я и научился. Тот был бы уж - плохота, кто, при нем служа, да ничему бы не выучился. Однако не забудем, господа: король питает своих подданных, ну, значит, - подать сюда вина на королевский счет!
Еттер. А у нас так полагается, чтоб каждый...
Буик. Я не здешний, да еще король, и не признаю ваших правил и обычаев.
Еттер. Да ты покруче испанского короля: он с этим пока оставлял нас в покое.
Рунсум. Что говоришь?
Зуст (громко). Он собирается нас угощать. Слышать не хочет, чтобы мы сделали складчину, а король бы только дал двойную долю.
Рунсум. Пускай себе! По крайней мере, без церемоний! Это тоже повадка его господина - на широкую ногу жить и всему вольный ход давать.
Приносят вино.
Все. Да здравствует его величество! Ура!
Еттер (Буику). То есть это за вас, ваше величество.
Буик. Спасибо от всего сердца, раз уж так полагается.
Зуст. Само собой! А за здоровье нашего испанского величества всякий нидерландец пьет с трудом от чистого сердца.
Рунсум. За чье это?
Зуст (громко). Филиппа Второго, короля испанского.
Рунсум. Короля всемилостивейшего и владыку нашего? Дай ему бог многие лета!
Зуст. Разве не больше вам по душе был родитель его, Карл Пятый? |