Явление девятое
Альцест, потом Зеллер.
Альцест
Вот наваждение! Как с мыслями собраться? Здесь черту самому и то не разобраться. Винят друг друга два честнейших существа! Да тут с ума сойдешь! Все против естества! Ведь сам давным-давно я их обоих знаю… Подобных случаев и не припоминаю. Загадка трудная — не разгадать ее. Чем больше думаю, тем путанее все! Старик отец! Софи! Нельзя поверить даже… Вот Зеллер, тот и впрямь дойти бы мог до кражи. Но — никаких улик, поскольку сей нахал, Как все мы видели, отправился на бал.
Зеллер
(входит навеселе, в обыкновенном костюме)
Что, утомлен, поди, победою своею?.. С какой я радостью ему свернул бы шею!
Альцест
(про себя)
А вот как раз и он!
(Вслух.)
Что слышно, Зеллер?
Зеллер
Ах, Неважно… Музыка так и гремит в ушах.
(Потирает лоб.)
А голова болит!..
Альцест
Бывает после бала… И много было дам?
Зеллер
Да… Чуя запах сала, Мышь прибежит…
Альцест
Ага… И танцы были там?..
Зеллер
Я лишь смотрел…
(Про себя.)
За тем, как ты танцуешь сам.
Альцест
Как это может быть, чтоб вы не танцевали?
Зеллер
Что так произойдет, я сам не знал вначале.
Альцест
А что ж произошло?
Зеллер
Болела голова. Какие танцы тут, коль держишься едва.
Альцест
Ах!
Зеллер
То, что зрел мой глаз, чему внимало ухо, Могло меня лишить и зрения и слуха.
Альцест
Болезнь ужасная. И наступила враз?
Зеллер
О нет! С тех самых пор, как вы в гостях у нас, Я мучаюсь…
Альцест
Беда.
Зеллер
Не вижу избавленья.
Альцест
Я средство подсказать бы мог для исцеленья: Примочки на голову.
Зеллер
(про себя)
Ишь подлец какой!
(Вслух.)
Не все так просто!..
Альцест
О! Все снимет как рукой! А впрочем, я скажу: вам поделом недуги. Что б вам не предложить обиженной супруге Пойти на маскарад?! Нет, почему она, Как вечер настает, должна сидеть одна?
Зеллер
Ах, отпустить меня Софи всегда согласна. Она и без меня обходится прекрасно.
Альцест
Вы глупо шутите!
|
Зеллер
Шути тут, не шути,— Гурман тотчас смекнет, где лакомство найти.
Альцест
Что за цветистый слог?
Зеллер
Я говорю понятно. Exempli gratia:<*> мне было бы приятно Пить дома, здесь вино отменное вполне. Но скряга-тесть ворчит. Вот — пью на стороне.
Альцест
(догадываясь)
Позвольте…
Зеллер
(запальчиво)
Женолюб! Уж лучше помолчите! Она — моя жена! Что вы еще хотите? А муж ее каков, вам вовсе дела нет…
Альцест
(со сдержанным гневом)
Что — муж! Или не муж! И что мне целый свет Но если вы еще хоть раз сказать решитесь…
Зеллер
(испуганно, про себя)
А если я спрошу, вы языка лишитесь… Честна ль она?
(Вслух.)
Притом, здесь все же — мой очаг, Хоть стряпает другой…
Альцест
Да вы ей — худший враг! Она красавица, чиста, как ангел божий, Не знал я никого милее и пригожей…
Зеллер
Задорна, горяча и припасла — увы! — Два украшеньица для мужней головы… Вот мой удел. Еще у матери в утробе Я предназначен был в мужья такой особе.
Альцест
(вспыхнув)
Эй, Зеллер!
Зеллер
(дерзко)
Что?!
Альцест
Молчать!..
Зеллер
Хотел бы я взглянуть, Кто это там еще мне смеет рот заткнуть?
Альцест
Будь мы не здесь — не стал бы с вами препираться…
Зеллер
(наполовину про себя)
За честь моей жены готов он насмерть драться!
Альцест
Конечно!..
Зеллер
(так же)
Что еще случиться может вдруг?
Альцест
Проклятье!
Зеллер
Ну, так вот. Я знаю все, мой друг. Но тихо, тихо… Здесь сравнение уместно: Такие господа, как вы, давно известно, Охотники срезать на поле колоски, А мужу оставлять одни лишь сорняки.
Альцест
Да как вы смеете? Ведь речь идет о чести…
Зеллер
О, у меня давно глаза на мокром месте, Как если б нюхал лук…
Альцест
(гневно и решительно)
Я к бредням не привык. Что за намек такой, скажите напрямик! Иначе силой вас заставлю отвечать я!
Зеллер
Того, что видел сам, как не могу не знать я?
Альцест
Как это «видел сам»?
Зеллер
Глазами! Как еще?
Альцест
Ха!
|