Собор
Сцена написана до 1775 года. По первоначальному замыслу, она должна была иметь место во время похорон матери Гретхен.
[39] Dies irae, dies ilia
Solvet saeclum in favilla. - «День гнева, этот день обратит мир в пепел». (Из католического церковного гимна, известного уже в XIII веке.)
[40] Judex ergo cum sedebifc
Quidquid latefc, adparebit,
Nil inultum remanebit.
- «Когда воссядет судия, откроется все сокровенное, и ничто не останется без возмездия». (Из того же гимна.)-
Quid sum miser tune dicturusf Quern patronum rogaturus, Cum vix Justus sit securusf
- «Что я скажу тогда, несчастный, какого покровителя я буду умолять, когда и праведник едва спасется?»
Вальпургиева ночь
Эта сцена создавалась в 1797-1801 годы и была окончательно обработана в апреле 1806 года. Впервые мысль написать эту сатанинскую сцену посетила Гете еще в 1777 году, во время его путешествия по Гарцу.
Название «Вальпургиева ночь» происходит от имени игуменьи Вальпургии, память которой чтится в католических странах первого мая. Ночь на первое мая в дохристианские времена отмечалась народными празднествами в честь наступления весны и пробуждения сил природы. С распространением христианства в Германии эти древние празднества были осуждены церковью как «нечистое, бесовское идолопоклонство». Их участники предавались проклятию как «служители дьявола».
Как и когда возникло немецкое народное поверие о том, что в ночь на первое мая ведьмы и колдуньи устраивают сатанинскую оргию на Брокене (одной из вершин Гарца), неизвестно. Гете в письме к Цельтеру от 2 декабря 1812 года писал: «Один исследователь немецкой старины пожелал отыскать историческое объяснение оргиям ведьм и чертей на горе Брокен, о которых веками толкуют в Германии, и высказал догадку, что древнегерманские язычники, жрецы и патриархи, когда их изгнали из священных рощ и народу была навязана христианская вера, стали весною удаляться со своими приверженцами в пустынные, недоступные горы Гарца, чтобы там, по древнему обычаю, молиться и приносить жертвы бестелесному богу земли и неба. Чтобы быть в безопасности от коварных, вооруженных христианских проповедников, они сочли за благо надеть личины на некоторых своих единоверцев, надеясь тем самым отпугнуть суеверных противников, и так, под охраной «сатанинского воинства», совершали свое чистое богослужение. Я столкнулся с этим объяснением уж много лет назад и назвать автора теперь затрудняюсь; мне эти домыслы понравились, и вот я снова превратил эту баснословную историю в поэтическую побасенку».
Впервые Гете разработал этот мотив в кантате «Первая Вальпургиева ночь».
[41] В первой ремарке: Ширке и Эленд - две деревни по пути на Брокен.
[42] Видишь, в недрах гор взошел
Царь Маммон на свой престол. - Намек на демона Маммона из поэмы «Потерянный рай» известного английского поэта Мильтона (1608-1674). Маммон построил для сатаны дворец, отливающий золотом.
[43] Там Уриан, князь мракобесья,
Красуется у поднебесья. - Уриан - имя черта на нижненемецком диалекте. - Старуха Баубо мчит к верхушке... - единственный персонаж из античной мифологии в этой сцене; Баубо - кормилица богини Деметры (Цереры). Она старалась непристойной болтовней развлечь богиню, когда та тосковала по своей дочери Персефоне (Прозерпине), унесенной Плутоном в подземное царство.
[44] Откуда ты? От Ильзенштейна... - Ильзенштейнодин из утесов Гарца, получивший свое название от имени принцессы Ильзы, возлюбленной императора Генриха II.
[45] Втиранье ускоряет прыть... - Существовало поверье, что ведьмы и колдуньи натираются мазью, которая позволяет им подниматься на воздух; это поверье было уже известно в античные времена (ср. «Золотой осел» Апулея).
[46] У нас не носят ордена Подвязки... - Орден Подвязки - высший орден в Англии.
[47] Эй, судари, а ну-ка к нам! - Речь ведьмы-старьевщицы дала повод к разноречивым толкованиям комментаторов; обычно эту ведьму принимают за олицетворение истории и археологии - наук, занимающихся раскопками «всевозможного старья». Нам такое толкование кажется весьма произвольным. Смысл монолога ведьмы-старьевщицы раскрывается в ответной реплике Мефистофеля, советующего ей обновить арсенал грехов сообразно новому духу времени, ибо только «новизна... может увлечь человека».
[48] Первая жена Адама. - В отличие от библейского мифа, каббалистическое преданье утверждает, что у Адама до Евы была еще другая жена - Лилит, убившая всех прижитых с ним детей и им за это отвергнутая; она была превращена в демона, обуреваемого безудержной женской похотью.
[49] Проктофантасмист. - Под этим именем выведен здесь немецкий просветитель Христиан Фридрих Николаи, литературный противник Гете и Шиллера, порицаемый ими за пошлое рационалистическое толкование порождений народной фантазии. В частности, Гете намекает здесь на статью Николаи, в которой тот подробно рассказывает о том, как он избавился от галлюцинаций, поставив себе пиявки к ягодицам; эта статья была зачитана Николаи на одном из заседаний берлинской Академии наук.
[50] И в Тегеле на чердаках моих... - Тегель - имение известного немецкого лингвиста В. Гумбольдта, в котором, по преданию, водились привиденья; о Тегеле упоминает в своей статье и Николаи. -
Ах, изо рта у ней во время пенья Вдруг выпрыгнула розовая мышь.
- Согласно средневековому преданью это один из признаков того, что женщина отдалась сатане.
[51] Небось ты слышал о Медузе! - Медуза - в греческой мифологии, - подземное чудовище (одна из горгон) со змеиным страшным взором, превращающим в камень всех, кто на нее взглянет.
[52] Как в Пратере во дни гулянья. - Пратер - парк в Вене. - Servibilis - готовый к услугам; под этим именем Гете выводит здесь бездарного веймарского дилетанта Беттингера, угождавшего пошлым вкусам публики. |