Иоганн Вольфганг Гёте
 VelChel.ru 
Биография
Хронология
Семья
Галерея
Стихотворения
«Западно-восточный диван»
Из периода «Бури и натиска»
Римские элегии
Сонеты
Хронология поэзии
Эпиграммы
Афоризмы и высказывания
«Избирательное сродство»
Статьи
Новелла
Вильгельм Мейстер
Рейнеке-лис
Разговоры немецких беженцев
Страдания юного Вертера
Фауст
  Посвящение
  Театральное вступление
  Пролог на небе
  Первая часть
  Часть вторая
  – Комментарии (Ник. Вильмонт)
  … Посвящение
  … Первая часть
… Часть вторая
Драматургия
Герман и Доротея
Биография и Мемуары
Об авторе
Ссылки
 
Иоганн Вольфганг Гёте

Фауст (Перевод: Борис Пастернак) » Комментарии (Ник. Вильмонт) » Часть вторая

Акт первый

Закончена в 1830 году. Первый акт второй части «Фауста» связывает с первой частью трагедии намек на перенесенные Фаустом испытания (см. [70]):

Уймите, как всегда великодушно,
Его души страдающей разлад.
Рассейте ужас, сердцем не изжитый,
Смягчите угрызений жгучий яд.

Красивая местность

[71] Ночь на четыре четверти разбита... - Согласно римскому времяисчислению, ночь делится на четыре части.

[72] Слышите, грохочут Оры! - Оры в греко-римской мифологии - богини времени, охраняющие небесные врата, которые они с грохотом растворяют, пропуская солнечную колесницу Феба.

[73] Опять встречаю свежих сил приливом... - Этот монолог Фауста написан терцинами, стихотворным размером, заимствованным у итальянских поэтов (терцинами написана «Божественная комедия» Данте). Солнце воспринимается Фаустом как символ вечной и абсолютной правды, недоступной человеку; он полагает, что «правда» может быть видна человеку только в ее отражениях, в историческом бытии человечества (так же как глаз человека, не будучи в состоянии смотреть на солнце, воспринимает свет только на поверхности освещаемых предметов).

Императорский дворец

Загадка, задаваемая Мефистофелем («Что ненавистно и желанно?» до «Верней и ниже всяких слуг?»), предполагает разгадку: глупость.

[74] Канцлер - он же архиепископ, согласно обычаям Священной Римской империи, где должность канцлера обычно возлагалась на архиепископа Майнцского.

[75] Гвельфы и гибеллины - две политические партии, сыгравшие большую роль в итальянской истории XI-XV веков; первые были сторонниками папства, вторые - сторонниками императорской власти.

[76] В века нашествий и невзгод... - Имеется в виду «великое переселение народов», содействовавшее крушению Римской империи. -

Все, что зарыто в землю встарь,
То, вместе с землями твоими,
Твое по праву, государь.

- Согласно древнегерманскому праву «все сокровища, хранящиеся в земле глубже чем проходит плуг, принадлежат королю».

[77] Нам солнце блещет золотом в лазури... - Астролог произносит эту нарочито туманную речь о семи известных в средние века планетах по подсказке Мефистофеля; согласно учению астрологов Солнцу соответствует золото, Меркурию - ртуть, Венере - медь, Луне - серебро, Марсу - железо, Юпитеру - олово и Сатурну - свинец.

[78] О мандрагорах вздор твердите
И глупости о черном псе.
     - Согласно средневековому поверью корни мандрагоры указывают местонахождение кладов; корень мандрагоры может быть выкопан только черным псом; человек, дерзнувший его вырыть, погибает.

[79] Стада златых тельцов сверкнут. - Намек на библейское предание о золотом тельце, которому поклонялись израильтяне, когда Моисей удалился на гору Синай; здесь - символ богатства.

Маскарад

[80] У папы туфлю лобызая,
Он с императорским венцом...
     - Венчание немецких королей императорской короной первоначально происходило в Риме; обряд целования папской туфли императором символизировал главенство власти католической церкви над властью императора.

[81] Дар Цереры дамам статным... - Церера (греко-римская мифология) - богиня земледелия, ее дар - золотые колосья.

[82] Теофраст (III в. до н. э.) - греческий философ; считается основоположником ботаники.

[83] Полишинели - веселые маски в итальянской (особенно неаполитанской) комедии масок.

Парки

[84] Парки (греко-римская мифология) - богини судьбы, прядущие нить человеческой жизни; из них Клото вила нить, Лахезис вращала веретено, а Атропос перерезала ножницами нить человеческой жизни; Гете ошибочно наделил Клото функциями Атропос, а Атропос - функциями Клото.

[85] Фурии (греко-римская мифология) - богини-мстительницы. - Ночами злого духа Асмодея. - Асмодей - имя дьявола, разрушающего семейный союз (еврейская мифология); сочетание имени греческой фурии Мегеры с именем библейского дьявола - в духе смешения мифологических представлений, свойственном эпохе Возрождения.

Фурии

[86] Зоило-Терсит. - Сочетание имен двух завистников: Зоила - греческого грамматика (III в. до н. э.), хулителя Гомера, и Терсита - труса и завистника из «Илиады».

[87] Мальчик-возница. - Согласно разъяснению Гете это - Линкей из третьего акта трагедии.

[88] Плутус - Плутон (греко-римская мифология), повелитель подземного мира (Аида). В свите Плутона, наряду о персонажами античной мифологии: фавнами, сатирами, нимфами, наядами, ореадами, нереидами и Паном (божество природы) выступают также и персонажи германского мифа - гномы: металлурги, кузнецы и хранители металлов и драгоценностей. Плутон в настоящей феерии выступает не столько как повелитель Аида, сколько в качестве бога драгоценных ископаемых.

[89] Все в робости замрет кругом,
Едва забудется он сном.
     - Согласно греческой мифологии во время полуденного сна Пана спит и вся природа.

Страница :    << [1] 2 3 4 5 6 7 > >
Алфавитный указатель: А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Э   Ю   Я   #   

 
 
Copyright © 2021 Великие Люди   -   Иоганн Вольфганг Гёте