|
* * * * *
Поэт
Твой поцелуй — сама любовь. Я тайну чту. Но не правда ль, когда-то Причастна дням земным была ты? Смотрю, и мне кажется часто,— Нет, я уверен, поклясться могу я,— Что тебя на земле такую Я знал и Зулейкой звалась ты.Гурия
Огонь и воздух, земля и вода — Из них-то и сотворены мы, И потому нестерпимы Земные запахи. Нет, никогда Мы к вам не сходим. Но к нам когда Придете вы, покинув тело, Вкушать покой — тут нам хватит дела!
Явился праведник, Магометом, Видишь ли, прислан, и без отказу Ему в раю местечко сразу Дают, считаясь с этикетом; И так уж мы галантны с ним, Как будто впрямь он херувим.
Второй приходит, третий, четвертый — И у каждого в памяти не стерты Черты любезной. Ничто против нашей, Но для него она гурий краше. Его ублажаешь, всем прихотям внемля, А мусульманина тянет на землю.
Такой афронт для нас, Небесно- Высокородных, был горек крайне, И, заговор взлелеяв втайне, Мы провели свой план чудесно. Пророк — по семи небесам в дозор, А мы — за ним, по следам в упор. Очередной поворот — и вот Крылатый конь прервал полет.
Окружаем всадника. Ласково-строг, Жалобу выслушал пророк И вынес скорый приговор, Но только к пущей для нас досаде: Его высоких целей ради Должны смиренно мы с тех пор С вами всегда судить без различья И ваших подруг принимать обличья.
|
|
Для гордости куда как нелестно! В обиде девушки. Но известно: У нас не так, как в жизни бренной,— Любовь у нас самозабвенна.
Видит пришелец, что видел прежде, И верен прежней любви и надежде. Мы и блондинки, мы и шатенки, У нас капризы на все оттенки, Причуды, прихоти — все так знакомо, И кажется каждому, будто он дома. Ну, а для нас вся радость в том, Чтоб он поверил: «Здесь мой дом».
И лишь тебе, какая есть, Я в образе предстала райском, А ты воздал почет и честь Моим, а не Зулейки ласкам. Но так как та прекрасна тоже, Мы с нею как две капли схожи.Поэт
Твой взор слепит, как свет небес. Не разберу, где правда, где мо́рок. Но этот голос так мне дорог! Ты, право, чудо из чудес: Для немца гурия райскую речь Готова в немецкий раешник облечь.Гурия
Свой стих таким сложить учись ты, Как он в твоей душе звенел; В райском содружестве мил нам чистый, Глубинный смысл и слов и дел. Врата открыты и пред зверем, Когда покорлив он и верен. Корявый гурию не оскорбит язык: Мы знаем, что от сердца говорится. Всему, что чистый выплеснул родник, Дано свободно в рай излиться.
|
‹1814-1818›
Комментарии
В примечаниях к «Дивану» Гете писал, что «эта область магометанской веры имеет еще много чудесных мест, раев в раю, где всякий был бы не прочь прогуляться и не прочь поселиться. Так, здесь пленительно переплетаются шутка и серьезность, и преображенная повседневность снабжает нас крыльями для достижения высшего и наивысшего».
|
|