Мне приснилось этой ночью, Что луна по небу плывет. Я проснулся — небо светилось, Это солнечный был восход.
|
* * * * *
Зулейка
Что там? Что за ветер странный? Не Восток ли шлет посланье, Чтобы свежестью нежданной Исцелить мое страданье?
Вот играет над лужайкой, Носит пыль, колышет ветки, Насекомых легкой стайкой Гонит к розовой беседке.
Дышит влагою прибрежий, Холодит приятно щеки, Виноград целует свежий На холмистом солнцепеке.
|
|
Сотни ласковых названий С ним прислал мой друг в печали, На холмах лишь вечер ранний, А меня уж заласкали.
Так ступай же, сердобольный, Всех, кто ждет тебя, обрадуй! Я пойду в наш город стольный, Буду милому отрадой.
Все любви очарованье, Обновленье, воскрешенье — Это наших губ слиянье, Наших помыслов смешенье.
|
‹1814-1818›
Комментарии
Часть цикла, непосредственно посвященная любви Гете к Марианне фон Виллемер. Стихотворения, написанные от лица Зулейки, действительно принадлежат Марианне, которая была поэтессой; Гете отшлифовал ее стихи. Хатем — сам Гете.
|
|