Нынче трапеза-беседа, Как вино, лилась и длилась. Что осталось от обеда, В эту чашу погрузилось.
Этот слив, что лебеденком Называют, похмеляясь, Пусть же напоследок примет Лебедь, на волнах качаясь.
Что о лебеде известно? Что он с песней погибает. Что мне песня, если песня Гибель друга предрекает!
‹1814-1818›
Комментарии
Объяснение этой книги, данное Гете: «Порт, поссорившись с виночерпием в погребке, выбирает очаровательного мальчика, который своей обходительной услужливостью придает еще большую сладость вину». Имея в виду отношение пожилого поэта к юному Саки, Гете писал: «Взаимная склонность юного и преклонного возраста указывает, собственно говоря, на чисто педагогические взаимоотношения». Книга проникнута духом восточной «анакреонтики», утверждает жизнь, полную наслаждения не только вином, но и духовным общением с умеющими думать и чувствовать людьми. |