Иоганн Вольфганг Гёте
 VelChel.ru 
Биография
Хронология
Семья
Галерея
Стихотворения
«Западно-восточный диван»
Из периода «Бури и натиска»
Римские элегии
Сонеты
Хронология поэзии
Эпиграммы
Афоризмы и высказывания
«Избирательное сродство»
Статьи
Новелла
Вильгельм Мейстер
  Годы учения Вильгельма Мейстера
  – Годы странствий Вильгельма Мейстера, или Отрекающиеся
  … Книга первая
  … Книга вторая
  … Размышления в духе странников
  … «Кто жил, в ничто не обратится!..»
  … Книга третья
  … Из архива Макарии
  … «Стоял я в строгом склепе, созерцая…»
… Комментарии
Рейнеке-лис
Разговоры немецких беженцев
Страдания юного Вертера
Фауст
Драматургия
Герман и Доротея
Биография и Мемуары
Об авторе
Ссылки
 
Иоганн Вольфганг Гёте

Вильгельм Мейстер » Годы странствий Вильгельма Мейстера, или Отрекающиеся
    » Комментарии

[14] ѕигмеи (греч. миф.)†Ч малорослые существа, обитавшие в горных недрах.

[15] Еоказать мне честь на сократовский ладЕ†Ч ƒревнегреческий философ —ократ, по дошедшим предани¤м, имел обыкновение задавать своим собеседникам навод¤щие вопросы, подвод¤ таким образом к истине.

[16] Естраннический посох, наделенный чудесным свойствомЕ†Ч Ќамек на легенду о средневековом немецком поэте-миннезингере "ангейзере. —овершившему немало прегрешений "ангейзеру было предсказано, что он получит прощение не раньше, чем оживет и зазеленеет его посох.  огда пока¤вшийс¤ "ангейзер пришел паломником в –им, его посох в самом деле зазеленел.

[17] Ећонтан сразу же заговорил о нем как о вещи давно ему знакомой†Ч –ечь идет о сумке хирурга, с помощью которой ¬ильгельм долго и безуспешно пыталс¤ напасть на след Ќаталии (см. Ђ√оды учени¤ ¬ильгельма ћейстераї).

[18] Евынесли его, как некогда "лисса, под открытое небо†Ч Ќамек на эпизод из Ђќдиссеиї (XIII, 117 и далее). «аснувшего "лисса (ќдиссе¤) феакийцы вынесли с корабл¤ сп¤щим на землю его родной »таки.

[19] Ене увидел ничего напоминающего ни старомодный сад, ни современный паркЕ†Ч —ущественное дл¤ времени √ете различие. —таромодный сад Ч во французском стиле; современный парк Ч на английский лад.

[20] Егеографические карты всех четырех частей светаЕ†Ч ѕ¤та¤ часть света Ч јвстрали¤, открыта¤ капитаном  уком в 1770†г., во времена написани¤ этой книги на карты еще не попала.

[21] ЂЅезумна¤ скиталицаї Ч ¬ольный перевод анонимной французской повести, напечатанной в 1789†г. во французском журнале Ђ"етради дл¤ чтени¤ї, издававшемс¤ в √оте.

[22] Ђ уда, при¤тель, иль откуда!..ї Ч Ёта, по определению √ете, Ђозорна¤ песн¤ї была впервые напечатана во французском Ђ—борнике наиболее веселых современных песенї (1704). √ете перевел ее в 1797Ц1798†гг. и опубликовал в Ђјльманахе музї '.†Ўиллера в 1799†г. ѕозже он включил ее в собрание своих стихотворений, и она обычно печатаетс¤ в собрани¤х также и отдельно от романа.

[23] Ево времена Ѕеккарии и 'иланджериЕ†Ч "езаре Ѕеккари¤ (1735Ц1794) и √аэтано 'иланджери (1752Ц1788)†Ч италь¤нские юристы, выступали в своих сочинени¤х против устаревших феодальных законов и предлагали либеральные реформы. —очинение Ѕеккарии Ђќ преступлени¤х и наказани¤хї (1764), ратовавшее за отмену пыток и жестоких наказаний, произвело переворот в уголовном праве. ќба названных юриста оказали вли¤ние на французских и немецких просветителей. —о вторым из них √ете лично познакомилс¤ во врем¤ пребывани¤ в »талии в 1787†г.

[24] Ебедственное преобладание картофел¤Е†Ч –аспространение картофел¤, вывезенного из јмерики, было сначала враждебно встречено в европейских странах, где его называли Ђчертовым ¤блокомї. ¬ √ермании культура картофел¤ была насильственно введена 'ридрихом†II ѕрусским. ќтсюда стойкое предубеждение против него, которое было распространено как среди народа, так и в среде образованных людей.

[25] Еначертаны изречени¤ из  оранаЕ†Ч  оран Ч св¤щенна¤ книга мусульман, содержаща¤ изречени¤ житейской мудрости; √ете подробно познакомилс¤ с ней в годы создани¤ стихов Ђ«ападно-восточного диванаї (1814Ц1819) и очень ею увлекалс¤.

[26] Екоторую звали ЌаходинойЕ†Ч ѕо-видимому, √ете умышленно дал этой девушке значащее им¤ (со слав¤нским корнем), в противоположность героине Ђ«имней сказкиї Ўекспира с латинским именем ѕердита, что означает Ђпотер¤нна¤ї.

[27] Ѕлизнецы ћенехмы Ч герои комедии древнеримского писател¤ ѕлавта Ђћенехмыї, поразительно похожие друг на друга брать¤-близнецы.

[28] "иль¤м ѕенн (1644Ц1718)†Ч религиозный реформатор, проповедник идей квакеров. ѕенн основал в —еверной јмерике вольную колонию религиозных сектантов, названную по его имени ѕенсильвани¤, с г. 'иладельфией в центре ее. ƒобивалс¤ свободы вероисповедани¤.

[29] Еиграть за морем роль ќрфе¤ или Ћикурга†Ч ќрфей (греч. миф.)†Ч легендарный певец, укрощавший своим пением и игрой на лире диких зверей; согласно учению секты орфиков был основоположником религиозных таинств. Ћикург Ч древнегреческий законодатель, образец правосуди¤.

[30] Евыпускаемых √омановой печатнейЕ†Ч "ипографи¤ известного географа и нюрнбергского издател¤ ».-Ѕ.†√омана (основана в 1702†г.) специализировалась на печатании географических карт, атласов и книг с перспективами городов.

[31] Ео прекрасном острове на большом южном озереЕ†Ч ѕрекрасный остров Ч буквальный перевод италь¤нского названи¤ »зола-Ѕелла, острова на озере Ћаго-ћаджоре (—еверна¤ »тали¤). «десь, по воле √ете, начинала жизнь одна из героинь романа Ђ√оды учени¤ ¬ильгельма ћейстераї Ч ћиньона.

[32] ¬ильгельм ќранский (1650Ц1702)†Ч ¬ильгельм†III, штатгальтер (правитель) Ќидерландов; после английской революции 1688†г. был призван на английский трон и в 1694†г. провозглашен королем "иль¤мом†III. «десь приведен как образец либерального конституционного монарха. ¬ отличие от него, французский король Ћюдовик "етырнадцатый (1638Ц1715)†Ч пример полновластного корол¤-самодержца.

[33] 'емида Ч древнегреческа¤ богин¤ правосуди¤.

[34] Епоказать вам все царства мира и славу их†Ч —лова —атаны, искушавшего 'риста, удалившегос¤ в пустыню (≈вангелие от ћатфе¤, 4, 8).

[35] ¬ечный ∆ид Ч легендарный персонаж. ¬ наказание за бессердечие, про¤вленное им к ведомому на казнь 'ристу, несшему крест, он осужден на вечную жизнь и странствовани¤ до второго пришестви¤.

[36] јнтон –ейзер Ч герой одноименного романа  .-'.†ћорица (1751Ц1793), друга √ете; этот персонаж отличалс¤ любовью к странстви¤м. Ёта же склонность јнтони противопоставл¤етс¤ здесь домовитости Ћюцинды.

[37] јнжела, ћакари¤.†Ч √ете употребл¤ет значимые имена. »м¤ јнжела происходит от слова Ђангелї, ћакари¤ Ч от древнегреческого слова Ђμαχαριοςї Ч блаженный.

[38] Ќепомерное перестает быть величественнымЕ†Ч ќтклик на известное рассуждение философа »ммануила  анта (1724Ц1804) в его работе Ђ ритика способности суждени¤ї.

[39] Епривычка носить очкиЕ есть главна¤ причина самомнени¤ нынешней молодежи†Ч √ете долго был резким противником ношени¤ очков и неоднократно это высказывал. ќн считал, что стекла искажают верное воспри¤тие человеком мира. ќднако позднее он вынужден был сам пользоватьс¤ очками.

[40] "еловек этот был из числа Ђтихих братьевїЕ†Ч »меютс¤ в виду пиетисты, религиозно-нравственное течение, широко распространенное в XVIII†в. в немецких и других протестантских странах. ѕиетисты учили, что главное Ч не догмы и обр¤ды, а воспитание веры и человеколюби¤. —усанна фон  леттенберг, подруга и родственница матери √ете, сблизила юного поэта с кругами франкфуртских пиетистов.

[41] ѕотому-то древние и говорили обычно: Ђ—ыны героев ни на что не годныїЕ†Ч Ёто высказывание восходит к √омеру (Ђќдиссе¤ї, II, 227). √ете знал его в латинской редакции из книги Ђјдагииї (Ђ»зречени¤ї) Ёразма –оттердамского.

[42] Еу моих сотоварищей такие же замыслыЕ†Ч ¬ильгельм говорит здесь о членах ќбщества башни, или ќтрекающихс¤ (см. Ђ√оды учени¤ ¬ильгельма ћейстераї).

[43] Еизложил причины своего желани¤ скорее избавитьс¤ от т¤гостного услови¤Е†Ч то есть от об¤зательства нигде не оставатьс¤ долее трех дней.

Страница :    << 1 2 3 4 5 [6] 7 8 9 10 > >
Алфавитный указатель: А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Э   Ю   Я   #   

 
 
Copyright © 2024 Великие Люди   -   Иоганн Вольфганг Гёте