О моей поре счастливой Рассказать теперь должны вы.
IV
Набожный мы народ, влюбленные: в демонов верим, Рады ублаготворить всех и богов и богинь. Сходствуем в том с победителем римским: страну покоряя, Чуждым ее божествам в Риме давал он приют; Черным ли, строгим кумир из базальта иссек египтянин, Или же в мраморе дал белым, пленительным грек. Но не гневит богов, когда пред иным из бессмертных Ладан мы курим щедрей, чем на других алтарях. Не утаю: к богине одной мы возносим молитвы Ревностней, чем к остальным, службу вседневно служа. Тот плутовски, благочинно другой, мы празднуем втайне, Помня: молчанье всегда для посвященных — закон. Лучше мы дерзкий грех совершим, чтобы нас неотступно Свора эриний<1> гнала, чтобы Крониона<2> суд Нас к скале приковал, вращал в колесе, чем от этой Сладостной службы своей душу дадим отлучить. «Случай» богиню зовут. Ее узнавать научитесь: Часто нам предстает в разных обличьях она. Словно ее породил Протей<3>, вскормила Фетида<4>, Те, что, меняя свой вид, ловко спасались в борьбе. Так вот и дочь — обольщает, шутя, несмышленых и робких, Сонного дразнит, маня, и улетает, как сон, Но уступает охотно тому, кто скор и напорист: Станет, игривая, с ним ласкова так и мила! Как-то девочкой смуглой<5> она мне явилась. Обильно Падали волосы ей темной куделью на лоб; Нежно короткие пряди у гибкой курчавились шеи, В кольцах, не сплетены, вольно легли по плечам. Я бегущую вмиг опознал, подхватил — и в объятьях Мне, переняв урок, дарит она поцелуй. Как я блаженствовал! Но… те дни прошли, и сегодня Крепко я оплетен вервием римской косы.
<1> Эринии — богини мщения.
<2> Кронион — Зевс.
<3> Протей — морское божество, обладал способностью менять свой облик.
<4> Фетида — дочь бога моря Нерея.
<5> Упоминание о смуглой девочке, которую вытеснила из сердца поэта некая римлянка, имеет автобиографический смысл и относится к пребыванию Гете в Риме. |