Мне приснилось этой ночью, Что луна по небу плывет. Я проснулся — небо светилось, Это солнечный был восход.
* * * * *
Шах Бехрамгур открыл нам рифмы сладость, Его душа язык в ней обрела. И чувств ответных девственную радость Его подруга в рифмах излила.
Подобно ей, и ты мне, дорогая, Открыла слов созвучных волшебство, И, к Бехрамгуру зависти не зная, Я стал владыкой царства моего.
Ты этих песен мне дала отраду. Пропетым от сердечной полноты, Как звуку — звук, как взгляд другому взгляду, Им всею жизнью отвечала ты.
И вдаль, к тебе я шлю мои созданья — Исчезнет звук, но слово долетит. В них не умрет погасших звезд сиянье, Из них любви Вселенная глядит.
‹1814-1818›
Комментарии
Часть цикла, непосредственно посвященная любви Гете к Марианне фон Виллемер. Стихотворения, написанные от лица Зулейки, действительно принадлежат Марианне, которая была поэтессой; Гете отшлифовал ее стихи. Хатем — сам Гете. |